Ila-Bibel-Präsentation

Posted in: Schweiz
Tags:



Die Lancierung des Neuen Testaments in der Ila-Sprache in Itezhi Tezhi in der St. Paul’s Catholic Church Hall am 12. Juli 2016 war ein festliches und fröhliches Fest, nur vielleicht noch übertroffen von der Ankunft der ersten Bibel 1893 im Ilaland in Nkala durch die Methodisten.

Nkala Mission Station, 18 Kilometer südlich von Itezhi Tezhi, seit neuestem Teil des Kafue National Park, wurde wegen ungünstigen Gesundheitsbedingungen geschlossen. Eine neue Missionsstation wurde 1895 in Nanzhila eröffnet. Bald folgten weitere Stationen und Schulen in Kasenga, Luubwe und Namwala.

Die Pioniere der Methodisten machten es sich zum Ziel, die Ila-Sprache und Kultur für eine effektive Evangelisation der Leute zu erlernen und etablierten Schulen um die Ila-Jugend zu bilden. Pfarrer Edwin W. Smith, einer der Pionier-Methodisten, hat das Buch „A Handbook of the Ila Language“ geschrieben und das Marcus Evangelium, sowie weiter Bibel-Verse, in Ila übersetzt. Pfarrer Smith arbeitete später mit Andrew Dale, Distrikt-Administrator, zusammen am Buch „The Ila Speaking People of Northern Rhodesia“, welche als einzigartige anthropologisch Publikation gilt.
Methodisten-Schulen und Bildung unter den Ila versorgte Sambia mit seinen ersten Lehrern, Priestern, Gesundheitspersonal und Administratoren. Im Bereich der sozialen und politischen Entwicklung jedoch müssen wir den Methodisten die Bildung zwei der wichtigsten Politiker Sambias, Harry Mwaanga Nkumbula und Robinson Mwaakwe Nabulyato, anrechnen. Nabulyato war Sprecher des National Assembly von 1969 bis 1988 und wieder von 1991 bis 1998.

Die Lancierung des Neuen Testamentes in Ila vom 12. Juli 2016 in Itezhi Tezhi fundiert auf der Arbeit der Methodisten, markiert aber auch einen Bruch von früheren Übersetzungen: diese Übersetzung wurde gänzlich von einem Ila-Muttersprachler unternommen, der auch eine Ila-Rechtschreibung benutzte. Das Übersetzen des Neuen Testamentes dauerte zehn Jahre. Der Event, der vom Ila Bible Translation Commitee organisiert wurde, wurde von hunderten von Leuten besucht, unter anderem von Repräsentativen der American Bible Society, der Bible Society of Zambia und der The World for the World Bible Translators, welche die Übersetzung technisch sowie als auch finanziell unterstützten. Zusätzlich zur römisch-katholischen Kirche, die die Lancierung geleitet hat, wurde diese auch von der United Church of Zambia (die auch die Methodist Church in Zambia nach der Unabhängigkeit beinhaltet), der neuapostolischen Kirche, der Baptistengemeinde und der Pfingstkirche durch je ein lokales Komitee unterstützt. Africa Bruce Munyama, Senior Counsel, und selbst der Sohn eines Methodisten-Priesters und ein Erhalter von Methodisten-Bildung, war als Ehrengast anwesend. Chief Shibizhi nahm das Neue Testament symbolisch im Namen aller Ila-Chiefs in Namwala, Itezhi Tezhi, Mubwa und Shibuyunii, von denen einige finanziell zum Event beigetragen hatten, und aller Ila-sprechenden Leute in Sambia und der Diaspora. Chiefs Chilvabufu, Chilumba, Kaingu und Mulendema waren ebenfalls anwesend. Chiefs Mungaila und Shakumbila sandten Repräsentative. Die Präsentation wurde von traditionellen Speerkämpfern begleitet. Alle Sprecher der Lancierung ermutigten die Ila, die religiösen Texte zu lesen und studieren, welche jetzt in ihrer Muttersprache erhältlich sind.

– Audrey Mwanyungwi, James Matale, Bradford Malumbe, Ompie Liebenthal, Johannes van der Weijden

Change this in Theme Options
Change this in Theme Options